Tekst editing

Wij gaan op zoek naar de juiste woorden. Iedere taalexpert heeft zijn specialisatie en wij matchen deze expertise aan uw aanvraag. Door ons uitgebreide netwerk aan taalexperts, verwoorden wij uw gewenste eindresultaat.

Met tekst editing diensten gaan wij op zoek naar de ideale aanspreekvorm voor uw lezers

Uw teksten bevatten informatie. Wat wilt u met deze informatie? Overtuigen, effectief communiceren, storytelling of juiste terminologie doorvoeren? De informatie overbrengen op de gewenste manier is waar onze taalexperts in uitblinken. Door ons uitgebreide netwerk aan professionals weten wij precies wie er voor u kan storytellen, maar ook wie uw lesmateriaal begrijpelijker kan herschrijven.

Soms is het wenselijk om uw teksten te laten controleren, op grammaticale fouten, stilistisch woordgebruik en op correcte zinsopbouw. In dat geval kunt u de tekst laten proeflezen, of uw ondertitelingen laten controleren op duidelijk taalgebruik. Daarnaast kunnen wij meten of uw ondertitels leesbaar zijn met de snelheid waarmee het getoond wordt.

U bent in goede handen

Laat uw document vertalen bij vertaalbureau Textwerk om de volgende redenen:

  • Langdurige ervaring in het vertalen van teksten
  • Tekst afgestemd op taal en cultuur
  • Verschillende specialisaties mogelijk
  • Behoud van originele toon en strekking
  • Foutloos van en naar de gewenste talen vertalen dankzij meervoudige controle
  • Hoge vertaalsnelheid
  • Kostenefficiëntie door innoverende vertaaltechniek
  • Leveren van beëdigde vertalingen

Coolblue

Pakkende titel die de case omschrijft zodat de lezer wordt getriggerd om verder te lezen. Dit is ongeveer de ruimte voor de titel.

Website vertaling, copywriting

De juiste vertaler voor iedere tekst

Een marketingtekst vertalen vraagt om heel andere kwalificaties dan het vertalen van een technische tekst. Bij een technische tekst is het bijvoorbeeld heel belangrijk dat er geen ruimte is voor eigen interpretatie, terwijl een marketingtekst vraagt om een wat vrijere vertaling, zodat deze aansluit bij de doelgroep en de lokale cultuur. 

Als vertaalbureau kennen wij deze wensen. Doordat wij met native vertalers werken met allemaal een eigen expertise, kunnen wij altijd de juiste vertaler matchen met uw wensen.

Een werkwijze met persoonlijke aanpak

Elke klant is uniek en onze mogelijkheden zijn oneindig, daarom houden we graag persoonlijk contact met u om het vertaalproces precies op uw vertaalproject aan te passen.

Mocht de werkwijze niet volledig duidelijk zijn, deze is ook te vinden op onze veelgestelde vragen pagina.

1. Offerte traject

Ontvang binnen twee uur een gratis en vrijblijvende offerte via uw mail.

2. Tekst aanleveren

Naast Word en Excel bestanden accepteert ons vertaalbureau ook opgemaakte documenten in PDF, IDML, XML en HTML.

3. De juiste vertaler

Zodra de offerte akkoord is schakelt onze projectmanager een vertaler in, gespecialiseerd in het vakgebied van uw tekst.

4. Altijd dubbele controle

Vertalingen worden altijd gecontroleerd door een tweede native vertaler. Zo kunnen wij consistente kwaliteit waarborgen.

5. Oplevering

De vertaling wordt opgeleverd in de gewenste opmaak en bestandsformaat.

6. Garantie

Mocht de tekst niet aansluiten bij uw verwachtingen, dan passen wij de vertaling graag aan.

Tijd voor zakelijke groei

Elke klant is uniek en onze mogelijkheden zijn oneindig, daarom houden we graag persoonlijk contact met u om het vertaalproces precies op uw vertaalproject aan te passen.